-
¿Y empezar después con medicación antituberculosa?
!وبعدها نبدأ بإعطائها مضادات السل ؟
-
Los niños a los que se ha administrado la vacuna antituberculosis reciben 100 rupias en una cuenta de ahorro postal.
ويفتح حساب ادخار بريدي بمبلغ 100 روبية لكل طفل يأخذ اللقاح المضاد للسل.
-
En todas las zonas, los Ministerios de Salud cubrieron las necesidades del OOPS en materia de medicamentos contra la tuberculosis y ofrecieron servicios avanzados de laboratorio para la vigilancia de las enfermedades que pueden prevenirse con el uso de vacunas y el VIH/SIDA.
وفي جميع الميادين، لبت وزارات الصحة احتياجات الأونروا من الأدوية المضادة للسل وأتاحت مرافق مختبرية متقدمة لمراقبة الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
-
Por ejemplo, desde finales de los años 1990 se han conseguido logros significativos en la inmunización, entre otros, la ampliación de la cobertura de vacunación: 91,4% para la BCG, 79,9% para el sarampión, y 83% para la DPT, en 2004.
سي. جي. " المضاد للسل، و 79.9 في المائة بالنسبة للحصبة، و 83 في المائة بالنسبة للقاح الثلاثي المضاد للخناق والشهاق والكزاز.
-
Deberíamos tratarla como una perforación normal, ¿no?
؟ صحيح إعتيادية, كثقوب معها نتعامل أن !ينبغي ؟ السل مضادات بإعطائها نبدأ !وبعدها
-
c) Tasa de aplicación de terapias antirretrovirales y tratamientos contra la tuberculosis igual o superior al 90%.
(ج) وصول نسبة الالتزام بالعلاج المضاد للفيروسات الرجعية وبعلاج السل إلى 90 في المائة أو أكثر؛
-
c) Fortalecimiento de las acciones de inmunoprevención con la aplicación de las vacunas a mujeres en edad fértil (DT), niños menores de un año (BCG, antipolio, pentavalente, rotavirus), niños menores de 5 años (MMR, antipolio, DPT, DT);
(ج) تعزيز إجراءات الوقاية المناعية بإعطاء الأمصال إلى النساء في سن الحمل، مصل الدفتريا والتيتانوس (DT)، والأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة (المصل المضاد للسل الحاد (BCG) ومصل شلل الأطفال والأمصال المضادة للأمراض)، والفيروسات الشائعة إلى الأطفال دون الخامسة من العمر (المصل المضاد للحصبة والتهاب الغدة النكفية والحصبة الألمانية MMR ومصل شلل ارتخاء العضلات وDPT)؛
-
Esto se debe al hecho de que la creación de centros psiquiátricos mejoró el acceso a los servicios de atención psiquiátrica, la calidad de los servicios y su registro.
وفي 25 حزيران/يونيه 2002 وقّع وزير الصحة في ليتوانيا ووزير الخارجية في النرويج اتفاقية لتنفيذ مشروع ”الوقاية من مرض السل ومكافحته في ليتوانيا عن طريق تنفيذ استراتيجية الدورة العلاجية قصيرة الأجل بالملاحظة المباشرة“ وتقوم الحكومة النرويجية بتمويل هذا المشروع وتُستخدم أموال هذا المشروع لتعوّض جزئيا عن: الفارق بين الأسعار الأساسية التي تُسدد من ميزانية صندوق التأمين الصحي الإلزامي وأسعار المبيع بالتجزئة للعقاقير الأشد فعالية المضادة لمرض السل والتي تُستخدم في المعالجة الخارجية للمسلولين؛ ومجموعات الأغذية ورُزم المواد الصحية للمسلولين الخاضعين للمعالجة الخارجية بالملاحظة المباشرة؛ وتكاليف السفر للمسلولين الذين يُراقب موظفون طبيون معالجتهم الخارجية ضد مرض السل من وإلى المؤسسة الصحية؛ وتكاليف زيارات أطباء الأمراض الرئوية، وأخصائيي الأمراض الرئوية، والممارسين العامين، والأطباء الباطنيين، وأطباء الأطفال، والممرضات العامات للمرضى الذين يتلقون خدمات المعالجة الخارجية المراقبة بمرض السل وقد تحسّن حصول السكان الريفيين على خدمات المعالجة من مرض السل وهبطت نسبة الوفاة بمرض السل من 8 وفاة بين كل 000 100 من السكان في عام 1998 (437 وفاة) إلى 26 حالة وفاة بين كل 000 100 في عام 2003 (286 وفاة)